趣味は・・・
仕事後も余力が残っているので、去年より語学の勉強ができています。
最近は、韓国語と英語の短文を日本語に翻訳しながら勉強しています。
外国語だけではなく、日本語の勉強にもなります。
外国語を日本語に翻訳するのは実に難しい!
今までは、映画、テレビ番組、歌の歌詞、雑誌など簡単な韓国語や英語であれば大体理解していました。自分が理解するためだけなら、別に自然な日本語でなくてもいいのです。あえてノートに書いたりもしていませんでした。
けれども、読者を意識して翻訳をしようと思うと本当に難しい。
苦戦しながらも、しっくりくる日本語の表現が見つかればとてもすっきり。
その瞬間が快感。今の段階では中々味わえないですが。
特に韓国語のエンターテイメント方面で翻訳して欲しい物があれば是非教えてください。